Can't work today, still queer.
Часто встречаю во френдленте (наверняка и сама писала) фразу, предворяющую перепост, цитату, ит.д.
Понятно даже, что имеется в виду, но звучит чудесно. По сути, эта фраза значит "гениально, несмотря на то, что автор не я. Эвон, как бывает!" 
"Не мое, но гениально"
Понятно даже, что имеется в виду, но звучит чудесно. По сути, эта фраза значит "гениально, несмотря на то, что автор не я

Это такой какой-то есть комический прием. Противопоставление по неявному признаку. "Долго, зато дорого". (запинывает свои дипломные мысли на эту тему куда подальше) ))